A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... | Votre compte |
Détail de l'indexation
541.1/ATK.2
541 Chimie physique et théorique
541.04/GUI
541.076
541.1
541.1 - Thermodynamique chimique
541.1/BAR.1
541.1/BAR.2
541.1/DES
541.1/DRI
541.1/FAY
541.1/GRA
541.1/JEA
541.1/KAR
541.1/MET
541.1/OUA
541.1/SOU
541.11.E/GER
541.11/BES
541.11/MES
541.11/MOR
541.11/SOL
541.12/ART.2
541.12/CHA
541.12/EMA
541.12/MOR
541.12/WAL
541.123/FIC
541.124/BEN
541.12E/MOR
541.13/BRE
541.13/MIL.1
541.19/BAR
541.1E/BAR.1
541.2 Chimie théorique : structure moléculaire, atomique, chimie quantique
541.2/BEN
541.2/COL
541.2/DAU
541.2/HAM
541.2/HAO
541.2/MES
541.2/MEY
541.2/MON
541.22/COR
541.22/GRA
541.22/JEA
541.22/MEE
541.22/MEU
541.22/PAN
541.224E/SEV
541.28E/LEF
541.3 Chimie physique
541.3 /MCQ
541.3/ARN
541.3/BER
541.3/RIV
541.34 Solutions
541.34/GON
541.34/GRO
541.34/KOT
541.34/MAT
541.342/ARZ
541.342/MOR
541.35 Photochimie
541.36 Thermodynamique chimique
541.36.E/BEY
541.36.E/LEV.2
541.36/ARN
541.36/BIO
541.36/BUR
541.36/BUV
541.36/CHA
541.36/CHO
541.36/DEP
541.36/DUB
541.36/DUM
541.36/GRO
541.36/GRU
541.36/GUI
541.36/HAM
541.36/LEL
541.36/MOR
541.36/ROU
541.36/VAI
541.360 76
541.36E/BEY
541.36E/LEV.1
541.37 Electrochimie et magnétochimie
541.37/BES
541.37/GIR
541.370 76
541.38 Radiochimie (chimie nucléaire)
541.39 Réactions et synthèse chimiques
541.39/BAC
541.39/FAB
541.39/NIG
541.392/MAH
541.39E/BEY
541.43/MES
541.5/JUL
541.574.13/WEI
541.6/DRI
541.6/NAT
541.8/MES
541.8/MOR
541.9/CON
541.9/LAF
541.E/DOM
541.E/GAR
541/CHO.1
541/CHO.3
541/CHO2
541/FIC
541/GAI
541/GAR
541/KOT
541/MES
541/OUA
541/ROS
541/SUA
541E/ALO
541.04/GUI
541.076
541.1
541.1 - Thermodynamique chimique
541.1/BAR.1
541.1/BAR.2
541.1/DES
541.1/DRI
541.1/FAY
541.1/GRA
541.1/JEA
541.1/KAR
541.1/MET
541.1/OUA
541.1/SOU
541.11.E/GER
541.11/BES
541.11/MES
541.11/MOR
541.11/SOL
541.12/ART.2
541.12/CHA
541.12/EMA
541.12/MOR
541.12/WAL
541.123/FIC
541.124/BEN
541.12E/MOR
541.13/BRE
541.13/MIL.1
541.19/BAR
541.1E/BAR.1
541.2 Chimie théorique : structure moléculaire, atomique, chimie quantique
541.2/BEN
541.2/COL
541.2/DAU
541.2/HAM
541.2/HAO
541.2/MES
541.2/MEY
541.2/MON
541.22/COR
541.22/GRA
541.22/JEA
541.22/MEE
541.22/MEU
541.22/PAN
541.224E/SEV
541.28E/LEF
541.3 Chimie physique
541.3 /MCQ
541.3/ARN
541.3/BER
541.3/RIV
541.34 Solutions
541.34/GON
541.34/GRO
541.34/KOT
541.34/MAT
541.342/ARZ
541.342/MOR
541.35 Photochimie
541.36 Thermodynamique chimique
541.36.E/BEY
541.36.E/LEV.2
541.36/ARN
541.36/BIO
541.36/BUR
541.36/BUV
541.36/CHA
541.36/CHO
541.36/DEP
541.36/DUB
541.36/DUM
541.36/GRO
541.36/GRU
541.36/GUI
541.36/HAM
541.36/LEL
541.36/MOR
541.36/ROU
541.36/VAI
541.360 76
541.36E/BEY
541.36E/LEV.1
541.37 Electrochimie et magnétochimie
541.37/BES
541.37/GIR
541.370 76
541.38 Radiochimie (chimie nucléaire)
541.39 Réactions et synthèse chimiques
541.39/BAC
541.39/FAB
541.39/NIG
541.392/MAH
541.39E/BEY
541.43/MES
541.5/JUL
541.574.13/WEI
541.6/DRI
541.6/NAT
541.8/MES
541.8/MOR
541.9/CON
541.9/LAF
541.E/DOM
541.E/GAR
541/CHO.1
541/CHO.3
541/CHO2
541/FIC
541/GAI
541/GAR
541/KOT
541/MES
541/OUA
541/ROS
541/SUA
541E/ALO
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 541.1/ATK.2
Faire une suggestion Affiner la recherche Interroger des sources externes
Chimie physique 2 / P.W.ATKINS
Titre : Chimie physique 2 Type de document : texte imprimé Auteurs : P.W.ATKINS, Auteur Editeur : VUIBERT Année de publication : 1982 Importance : 1259 Format : 16X24 CM ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7117-4218-9 Langues : Français (fre) Index. décimale : 541.1/ATK.2 Résumé : Cet ouvrage est la quatrième traduction aux éditions De Boeck Supérieur de Chimie physique (Atkins'physical chemistry) de Peter Atkins et (depuis la 6e édition) de Julio de Paula. Il incorpore les remaniements et les nouveautés de la 9e édition en langue anglaise.
Le Chimie physique de Atkins est un ouvrage fondamental qui, depuis sa première édition en 1978, a exercé une influence prépondérante sur le développement et l'enseignement de la chimie physique dans le monde. Par une présentation originale fondée, d'une part, sur l'explication raisonnée des phénomènes physiques de la matière, aussi dégagée que possible des développements mathématiques, et, d'autre part, sur les liens qui mettent la chimie physique en amont des autres disciplines plus spécialisées de la chimie, de la biochimie, des sciences de l'environnement, etc., l'oeuvre de Peter Atkins et de Julio de Paula s'est avérée essentielle au cours de ces dernières années comme ouvrage d'accompagnement des cours des cursus de chimie et comme traité général donnant à tous les scientifiques une vue complète et précise de la chimie physique, science ardue mais primordiale. Cette nouvelle édition du Atkins'physical chemistry découle d'un remaniement assez profond du contenu des précédentes. On peut signaler en particulier une réduction du nombre de chapitres traitant de la thermodynamique classique et l'existence d'un nouveau chapitre intitulé «catalyse». Un progrès important réside dans l'incorporation de textes intercalaires, très clairs, intitulés Bases mathématiques qui s'avéreront particulièrement utiles aux étudiants pour bien comprendre le développement des équations. Les auteurs sont conscients qu'une bonne connaissance des outils mathématiques permet d'éviter bien des difficultés. Nous avons retrouvé dans ces Bases mathématiques remarquables l'esprit de concision et de synthèse qui caractérise les auteurs.
Au début des années 2000, Peter Atkins était président-fondateur du Commitee on Chemical Education (CCE) de l'Union internationale de Chimie Pure et Appliquée, UICPA (IU-PAC, pour International Union of Pure and Applied Chemistry), organisme international de normalisation du vocabulaire et des pratiques de la chimie. À ce titre, il a contribué à doter cette discipline scientifique d'un langage précis et reconnu par tous. Ce vocabulaire essentiellement conforme aux recommandations internationales se retrouve dans Atkins' Physical Chemistry.
Cette nouvelle traduction française a permis de revoir en profondeur, et en totalité, le texte français des éditions précédentes, même lorsque le texte anglais reprend pour l'essentiel celui des autres éditions. On s'est efforcé d'utiliser les termes en accord à la fois avec les recommandations de l'UICPA et celles du Bureau international des poids et mesures (BIPM). À cet égard, il convient de noter que deux documents importants, relatifs au vocabulaire de la chimie et au système international d'unités, ont été publiés ces dernières années ; il s'agit, d'une part, de la 8e édition de la brochure publiée par le BIPM, Le Système international d'unités (Si) et, d'autre part, de la 3e édition en anglais du manuel des recommandations de l'UICPA pour la Chimie physique, intitulé Quantities, Units and Symbols in Physical Chemistry, par la Physical Chemistry Division (novembre 2007) (GreenBook). Ces recommandations récentes ont fait apparaître un certain nombre de changements dans le vocabulaire internationalement recommandé ; ceux-ci ont été incorporés le mieux possible dans cette traduction.
Dans le même contexte, on doit mentionner la sortie récente (décembre 2012) de l'adaptation française du Green Book, intitulée Grandeurs, unités et symboles de la chimie physique que j'ai publiée dans le cadre du projet IUPAC 2008-007-3-100 avec Monique Mottet, Françoise Rouquérol et Roberto Marquardt, ce dernier étant notamment l'un des auteurs de la version originale du Green Book. Ce travail de traduction des recommandations de l'UICPA aux éditions De Boeck nous a amenés à une profonde réflexion sur l'adaptation en français du vocabulaire anglophone de la chimie, et il a été tiré profit de ce travail pour modifier sensiblement le vocabulaire utilisé dans le présent ouvrage par rapport à celui de la 3e édition. Ont été notamment incorporées les recommandations de l'UICPA dans le domaine de 1 électrochimie. En particulier, le terme «force électromotrice», à présent prohibé, a été éliminé et remplacé par celui de «tension de cellule».Chimie physique 2 [texte imprimé] / P.W.ATKINS, Auteur . - [S.l.] : VUIBERT, 1982 . - 1259 ; 16X24 CM.
ISBN : 978-2-7117-4218-9
Langues : Français (fre)
Index. décimale : 541.1/ATK.2 Résumé : Cet ouvrage est la quatrième traduction aux éditions De Boeck Supérieur de Chimie physique (Atkins'physical chemistry) de Peter Atkins et (depuis la 6e édition) de Julio de Paula. Il incorpore les remaniements et les nouveautés de la 9e édition en langue anglaise.
Le Chimie physique de Atkins est un ouvrage fondamental qui, depuis sa première édition en 1978, a exercé une influence prépondérante sur le développement et l'enseignement de la chimie physique dans le monde. Par une présentation originale fondée, d'une part, sur l'explication raisonnée des phénomènes physiques de la matière, aussi dégagée que possible des développements mathématiques, et, d'autre part, sur les liens qui mettent la chimie physique en amont des autres disciplines plus spécialisées de la chimie, de la biochimie, des sciences de l'environnement, etc., l'oeuvre de Peter Atkins et de Julio de Paula s'est avérée essentielle au cours de ces dernières années comme ouvrage d'accompagnement des cours des cursus de chimie et comme traité général donnant à tous les scientifiques une vue complète et précise de la chimie physique, science ardue mais primordiale. Cette nouvelle édition du Atkins'physical chemistry découle d'un remaniement assez profond du contenu des précédentes. On peut signaler en particulier une réduction du nombre de chapitres traitant de la thermodynamique classique et l'existence d'un nouveau chapitre intitulé «catalyse». Un progrès important réside dans l'incorporation de textes intercalaires, très clairs, intitulés Bases mathématiques qui s'avéreront particulièrement utiles aux étudiants pour bien comprendre le développement des équations. Les auteurs sont conscients qu'une bonne connaissance des outils mathématiques permet d'éviter bien des difficultés. Nous avons retrouvé dans ces Bases mathématiques remarquables l'esprit de concision et de synthèse qui caractérise les auteurs.
Au début des années 2000, Peter Atkins était président-fondateur du Commitee on Chemical Education (CCE) de l'Union internationale de Chimie Pure et Appliquée, UICPA (IU-PAC, pour International Union of Pure and Applied Chemistry), organisme international de normalisation du vocabulaire et des pratiques de la chimie. À ce titre, il a contribué à doter cette discipline scientifique d'un langage précis et reconnu par tous. Ce vocabulaire essentiellement conforme aux recommandations internationales se retrouve dans Atkins' Physical Chemistry.
Cette nouvelle traduction française a permis de revoir en profondeur, et en totalité, le texte français des éditions précédentes, même lorsque le texte anglais reprend pour l'essentiel celui des autres éditions. On s'est efforcé d'utiliser les termes en accord à la fois avec les recommandations de l'UICPA et celles du Bureau international des poids et mesures (BIPM). À cet égard, il convient de noter que deux documents importants, relatifs au vocabulaire de la chimie et au système international d'unités, ont été publiés ces dernières années ; il s'agit, d'une part, de la 8e édition de la brochure publiée par le BIPM, Le Système international d'unités (Si) et, d'autre part, de la 3e édition en anglais du manuel des recommandations de l'UICPA pour la Chimie physique, intitulé Quantities, Units and Symbols in Physical Chemistry, par la Physical Chemistry Division (novembre 2007) (GreenBook). Ces recommandations récentes ont fait apparaître un certain nombre de changements dans le vocabulaire internationalement recommandé ; ceux-ci ont été incorporés le mieux possible dans cette traduction.
Dans le même contexte, on doit mentionner la sortie récente (décembre 2012) de l'adaptation française du Green Book, intitulée Grandeurs, unités et symboles de la chimie physique que j'ai publiée dans le cadre du projet IUPAC 2008-007-3-100 avec Monique Mottet, Françoise Rouquérol et Roberto Marquardt, ce dernier étant notamment l'un des auteurs de la version originale du Green Book. Ce travail de traduction des recommandations de l'UICPA aux éditions De Boeck nous a amenés à une profonde réflexion sur l'adaptation en français du vocabulaire anglophone de la chimie, et il a été tiré profit de ce travail pour modifier sensiblement le vocabulaire utilisé dans le présent ouvrage par rapport à celui de la 3e édition. Ont été notamment incorporées les recommandations de l'UICPA dans le domaine de 1 électrochimie. En particulier, le terme «force électromotrice», à présent prohibé, a été éliminé et remplacé par celui de «tension de cellule».Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 8213 541.1/ATK.1 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 8147 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 7731 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9096 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9601 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 7732 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9607 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 8146 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9604 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 8214 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9605 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 7729 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 8145 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9608 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9603 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9599 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9602 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible 9600 541.1/ATK.2 Livre Chimie Monographies Chimie Disponible